راستی در نوشتن این ماجرا، از صفحه اینستاگرام «علی فراهانی» هم کمک گرفتم.
غلط ❌
ساعت آب گرمدرست✅
صحت آب گرم
توضیح:
منظور از «صحت آب گرم» یا «صحت آب داغ» یعنی سلامتی خواستن و عافیت طلبی برای فردی که از گرمابه یا حمام برگشته.
اما در طول زمان، این «صحت آب گرم» به «ساعت آب گرم» تبدیل شده!
همچنین میتونیم به صورت مشابه از «ساعت خواب» و «صحت خواب» مثال بزنیم که طبیعتاً دومی درستتره!
غلط ❌
بوی زُخمدرست✅
بوی زُهم
توضیح:
زُهم واژه ای عربی و به معنای بوی زننده و بد است.
بنابراین ما برای بوهایی مثل بوی ماهی یا مرغ، باید عبارت «بوی زُهم» را به کار ببریم.
غلط ❌
فلاکس چایدرست✅
فلاسک چای
توضیح:
برای خود من «فلاکس» جذابتره! اما چه کنیم که تا الان اشتباه تلفظش میکردیم! فلاسک در انگلیسی هم به این شکل نوشته میشه: flask
غلط ❌
لپ کلامدرست✅
لب کلام
توضیح:
لب کلام به معنی اصل مطلب، جان کلام، ملخص، نکته مهم، مطلب عمده، مراد و… است.
لب کلام درسته، اما اکثرا به اشتباه از لپ کلام استفاده میکنند.
غلط ❌
ارج و قُربدرست✅
اجر و قُرب
توضیح:
شاید بعضی ها نظرشون این باشه که هر دو گزینه درست باشه ولی کلمه ارج فارسی هست و قرب عربی.
غلط ❌
پارس کردن سگدرست✅
پاس کردن سگ
توضیح:
واژه ی پارس به معنی صدای سگ درست نیست.
تلفظ درست این واژه به معنی صدای سگ ”پاس” است که به نادرستی پارس آمده و جا افتاده است.
وظیفه سگ پاسداری و پاسبانی است و پاس کار اوست.
سگ پاس میکند یعنی با صدایش دارد پاسبانی میکند.
۴ دیدگاه دربارهٔ «اشتباهات رایج در نوشتن زبان فارسی (ارج و قرب؟)»
هم ارج معنی خودش را داردهم اجر
اما بالاخره نفهمیدیم ارج وقرب درسته یا اجر وقرب
سلام و سپاس
توضیحات کاملا درست و متین بودند اما اون تیک سبز و قرمز کاملا نابجا گذاشته شدهبودند
سلام همراه عزیز
خوشحالیم که همراهمون هستید و دغدغه آموزش دارید؛ ممنونیم بابت موضوعی که بهمون اطلاع دادید، حتما بررسی خواهد شد.
بیشتر ازیک نفر
فارسی را پاس بداریم